Current-Raft Bikeraft/ Bikeraft RS (removeable sprayskirt)
incl. VAT, plus shipping
Free shipping on domestic orders over 49€
Delivery Time 2 - 7 Business days
Du möchtest noch unabhängiger sein und willst dich dabei nicht zwischen Fahrrad und Packraft entscheiden müssen? Das Current-Raft Bikeraft macht die Mitnahme eures Fahrrades zur Selbstverständlichkeit und ermöglicht tolle, kombinierte Touren, bei denen man ganz autark ohne andere Transportmittel auskommt.
- Kundenbericht zum Bikeraft
- Review from thebikeraftguide
You want to be even more independent and don't want to have to choose between bike and packraft? The Current-Raft Bikeraft makes taking your bike along a matter of course and enables great, combined tours, where you can manage completely self-sufficiently without other means of transport.
Review from thebikeraftguide
Produktinformationen/ Product information
Das Current-Raft Bikeraft wurde in Zusammenarbeit mit Bikeraft-Experten designed und ist genau auf die Bedürfnisse des Bikerafting abgestimmt. Viele andere Packrafts mit dem Fokus einer hohen Zuladung setzen auf breite Tubes, was leider zu Lasten der Geschwindigkeit und des Fahrverhaltens geht.
Unser Current-Raft Bikeraft hingegen, verzichtet dank durchdachter Form auf breite Tubes, und bleibt somit schnell, spurtreu und angenehm zu Paddeln. Dank angepasster Bug- und Heckform, langer Wasserlinie, hoher Innenbreite und einer optimierten Sitzposition, bietet es viel Traglast, Komfort und Stabilität, ideal für längere Touren mit dem Fahrrad. Spielerisch lassen sich so auch weitere Entfernungen zurücklegen und dann mit dem Rad retour fahren.
Die Länge ist so gewählt, dass selbst größere Fahrräder nicht in der Paddelbewegung stören und die extra große Innenbreite von 41cm bietet neben Komfort, auch mehr Spielraum für einen sicheren Ausstieg im Falle einer Kenterung mit dem Fahrrad am Bug. Zudem schätzen viele größere Paddler die zusätzlichen Zentimeter im Innenraum des Bikerafts für einen gute Passform in Länge und Breite.
The Current Raft Bikeraft was designed in collaboration with bikeraft experts and is precisely tailored to the needs of bikerafting. Many other Packrafts with the focus of a high payload rely on wide tubes, which is unfortunately at the expense of speed and handling.
Our Current-Raft Bikeraft, on the other hand, does without wide tubes thanks to its well thought-out shape, and thus remains fast, true to track and pleasant to paddle. Thanks to the adapted bow and stern shape, long waterline, high inner width and an optimized seating position, it offers a lot of load, comfort and stability, ideal for longer tours by bike. Playfully, it allows you to cover longer distances and then ride your bike back.
The length is chosen so that even larger bicycles do not interfere with the paddling movement and the extra large inner width of 41cm offers not only comfort, but also more room for a safe exit in the event of a capsize with the bike at the bow. In addition, many larger paddlers appreciate the extra centimeters in the interior of the Bikeraft for a good fit in length and width.
Maße/Dimensions
Maße
Außenlängen: 245cm
Innenlänge: 145cm
Außenbreite: 93cm
Innenbreite: 41cm
Schlauchdurchmesser: 26cm
Traglast: 180kg
Packmaß (ca.): 17l
Dimensions (sorted by length)
Outer length: 245cm
Inner length: 145cm
Outer width: 93cm
Inner width: 41cm
Tube diameter: 26cm
Max capacity: 180kg
Packing size (ca.): 17l
Gewicht/Weight
Gewicht
Packraft 210DSchläuche/840D Boden: 2500g (inklusive aller Befestigungen und Ventil)
Rückenlehne: 105g
Sitz: 290g
Blasesack: 140g
Spritzdecke (optional): 450g
TZIP (optional) 150g
Tragesack (optional): 300g
Finne (optional): 130g
Bugtasche 40l (optional): 450g
Weight
Packraft 210D tubes/840D floor: 2500g
(including valve and fixing loops)
Back band: 105g
Seat: 200g
Inflation bag: 140g
Sprayskirt (optional): 450g
TZIP (optional) 150g
Carry bag (optional): 300g
Skeg (optional): 130g
Bowbag (optional): 450g
Materialien/Materials
Materialien
Schlauchmaterial:
210D TPU Nylon (0,32mm) mit Urethan Beschichtung
Bodenmaterial:
840D TPU Nylon (0,65mm) mit Urethan Beschichtung
Nähte:
840D TPU Nylon
Ventil:
Doppelfunktion, Rückschlagventil aus PVC
Materials
Tubes: 210D TPU Nylon (0,32mm) with urethan coating
Floor: 840D TPU Nylon (0,65mm with urethan coating
Seams: 840D TPU Nylon
Inflation valve: multi-functional check valve made of PVC
Our Packrafts are thermally welded and the tubes, sewn and seam-belt welded.
Befestigungen/Fixing-points
Befestigungspunkte
Griff am Heck
(nicht bei TZIP Modellen)
Griff am Bug
6 Befestigungsschlaufen am Heck
4 Befestigungsschlaufen am Bug
Fixing-points
Handle at stern (not with TZIP models)
Handle at bow
6 loop fixings stern
4 loop fixings bow
Lieferumfang/Included items
Lieferumfang
-Packraft
-Blasesack
-Sitz
-Rückenlehne aufblasbar
(Schaumstoff Rückenlehne mit Tasche gegen Aufpreis)
-Reparaturset
Included items
-Packraft
-Inflation bag
-Seat
-inflatable Back band
(Foam backrest with pocket possible as an additional equipment)
-Repair set
Welche Länge benötige ich? Whats the right size for me?
Entscheidend für die richtige Packraftlänge sollte vor allem die Beinlänge des Paddlers sein. Diese wird am besten im Sitzen gemessen. Setzt Euch dazu in angenehmer Paddelhaltung auf den Boden gegen eine Wand und messt die Distanz von Steißbein bis zu Ferse. Bedenkt, dass Bekleidung und Paddelschuhe Euer Maß um ein paar Zentimeter beeinflussen, oder messt direkt in Paddelbekleidung. Durch die besonderen Anforderungen beim Bikerafting und eine angepasste Sitzposition empfehlen wir bei diesem Modell zur persönlichen Beinlänge 10cm zu addieren. Natürlich kann die Möglichkeit von extra Stauraum im Bug auch zu einer Entscheidung zu einem etwas längeren Maß führen. Wir beraten Euch hierzu jederzeit gerne!
The leg length of the paddler should be the decisive factor for the correct packraft length. This is best measured in a sitting position. Sit on the floor against a wall in a comfortable paddling position and measure the distance from tailbone to heel. Keep in mind that clothing and paddling shoes will affect your measurement by a few centimeters, or measure directly in paddling clothing. Due to the special requirements of bikerafting and an adjusted seating position, we recommend adding 10cm to your personal leg length for this model. Of course, the possibility of extra storage space in the bow can also lead to a decision for a slightly longer measurement. We will be happy to advise you on this at any time!
Produkthinweise/ Product information
-Wir empfehlen den Blasesack zum Aufblasen zu verwenden und den Restdruck mit dem Mund auf das Packraft zu geben. Diese Vorgehensweise sorgt für einen ausreichenden Druck in den Tubes und schont das Material. Sollte eine Druckpumpe zum Aufpumpen verwendet werden, empfehlen wir, den Druck von 0,08 bar oder 1,2 PSI nicht zu überschreiten.
-Die Packrafts lassen sich uneingeschränkt im Salzwasser oder gechlorten Pools verwenden. Vor der Lagerung solltet ihr in diesem Fall jedoch darauf achten, Salz- bzw. Chlorreste gründlich abzuspülen.
-Die Lagerung der Packrafts sollte stets trocken und staubfrei erfolgen. Letzteres ist vor allem bei Verwendung eines TZIP Storage Systems wichtig. Ein trockener, gut durchlüfteter Raum ohne direkte Sonneneinstrahlung eignet sich am besten für die Lagerung. Lasst eure Packrafts im aufgeblasenen Zustand gut trocknen, nachdem ihr von eurem Paddeltrip wieder nach Hause kommt. Achtet besonders auf Feuchtigkeit zwischen den Rändern. Das Packraft kann sehr klein gerollt oder gefaltet werden, zu Schäden kommt es dabei nicht. Der Süllrand kann ebenso ohne Probleme doppelt gewickelt und zusammengesteckt werden.
-Der Zipper an Packraft (wenn vorhanden) oder Bugtasche benötigt regelmäßige Pflege und sollte immer gut geschmiert sein, um ein leichtgängiges Öffnen zu garantieren und Schäden durch starkes Ziehen zu vermieden. Wir empfehlen die umweltschonende Fettung mit unserem Bienenwachsstift oder eines vergleichbaren Produktes.
Zudem sollte der Zipper immer staubfrei und ohne Knick gelagert werden.
-Um einen Überdruck zu vermeiden, sollten die Packrafts niemals für einen längeren Zeitraum an Land in die Sonne gelegt werden. Nach dem Herausnehmen aus dem Wasser empfiehlt es sich in jedem Fall etwas Luft aus dem Packraft abzulassen. Gleiches gilt für jegliches aufblasbares Equipment.
-Nach dem Paddeln sollten Sand und kleine Steinchen restlos aus dem Inneren der Packrafts entfernt werden. Besonders der Übergangsbereich zwischen Tubes und Boden, sowie Tubes und Spritzdecke sollte dreckfrei gehalten werden, um Reibung und Schäden auf lange Sicht zu vermeiden.
-We recommend using the inflation bag for inflation and to top up the remaining pressure with the mouth. This procedure ensures sufficient pressure in the tubes and protects the material. If a pressure pump is used for inflation, we recommend not to exceed the pressure of 0.08 bar or 1.2 PSI.
-The Packrafts can be used in salt water or chlorinated pools without any restrictions. In this case, however, you should make sure to thoroughly rinse off any salt or chlorine residues before storage.
-The storage of the Packrafts should always be dry and dust-free. The latter is especially important when using a TZIP Storage System. A dry, well-ventilated room without direct sunlight is best for storage. Allow your packrafts to dry thoroughly when inflated after you return home from your paddling trip. Pay special attention to moisture between the edges. The packraft can be rolled or folded very small, no damage will occur. The coaming can also be double wrapped and tucked without problems.
-The zipper on the packraft (if present) or bow bag requires regular maintenance and should always be well lubricated to ensure smooth opening and to avoid damage due to strong pulling. We recommend environmentally friendly greasing with our beeswax stick or a comparable product. In addition, the zipper should always be stored dust-free and without kinks.
-To avoid over-pressurization, packrafts should never be placed in the sun on land for extended periods of time. After removing the packraft from the water, it is always recommended to deflate it. The same applies to any inflatable equipment.
-After paddling, sand and small stones should be completely removed from the inside of the packraft. Especially the transition area between tubes and floor, as well as tubes and spraydeck should be kept free of dirt to avoid friction and damage in the long run.
Sicherheitshinweise/ Safety instructions
1. Nichtschwimmer gehören nicht in ein Packraft. Wer Nichtschwimmer mit aufs Wasser nimmt, trägt ein hohes Risiko.
2. Paddelt möglichst nicht allein. Hinterlasst stets, wohin und bis wann Ihr plant unterwegs zu sein.
3. Nehmt an Wassersport- und Sicherheitskursen mit zertifizierten Trainern teil.
4. Erkundigt Euch sich die Gefahren der Gewässer - Wasserstand, Ebbe-Flut, Strömungen, Wehre und Wetterlage. Vor Befahrungen bei Hochwasser wird dringend abgeraten
5. Meidet Wehre, E-Werke und Stauanlagen aller Art. Hier besteht häufig Lebensgefahr, daher wird empfohlen diese weiträumig zu Umtragen.
6. Nehmt Erste-Hilfe- und Rettungsausrüstung mit auf das Wasser
7. Tragt dem Wetter entsprechende Kleidung. Kaltes Wetter und Wasser kann zu Hypothermie führen.
8. Schätzt Euer Können richtig ein und plant Touren entsprechend des schwächsten Gruppenmitgliedes.
9. Haltet Abstand zu anderen Wasserbenutzern, insbesondere zu allen Motorschiffen und Segelfahrzeugen. Packrafts sind fast immer ausweichpflichtig und vom Schiffsführer schlecht zu sehen.
10. Beachtet die Binnenschifffahrts- und Seeschifffahrtsstraßenordnungen. Sie gelten auf allen Schifffahrtsstraßen und Kanälen und enthalten verbindliche Regeln für alle Wasserfahrzeuge.
11. Legen Sie eine Schwimmweste, bzw. auf Großgewässern eine ohnmachtsichere Rettungsweste und Kopfschutz an. Tragen Sie beim Wildwasserfahren einen Kälteschutzanzug und einen Helm.
12. Besondere Gefahren bestehen auf Wildwasser und an der Küste. Diese Gewässer sind nur mit besonderer Ausrüstung und von geübten Paddlern befahrbar, am besten unter sachkundiger Anleitung und ortskundiger Führung.
13. Der Not-Ausstieg aus dem Packraft sollte geübt sein. Wir empfehlen das schnelle Aussteigen an Land, im Pool oder unter Aufsicht zu üben.
14.Bei zusätzlichen Modifikationen des Packrafts, darf das Ein- und Aussteigen nicht beeinträchtigt werden.
15. Ein Wiedereinstieg auf dem Wasser sollte vor einer Befahrung von offenen Gewässern, sowie von Wildwasser sicher beherrscht werden.
1. non-swimmers do not belong in a Packraft. Those who take non-swimmers on the water are at high risk.
2. do not paddle alone if possible. Always leave a note of where you plan to go and until when.
3. take water sports and safety courses with certified instructors.
4. be aware of the dangers of the waters - water level, tides, currents, weirs and weather conditions. It is strongly advised not to go on the water during high tide.
5. avoid weirs, power stations and dams of all kinds. There is often a danger to life, so it is recommended to avoid these areas.
6. take first aid and rescue equipment with you on the water.
7. wear appropriate clothing for the weather. Cold weather and water can cause hypothermia.
8. assess your ability and plan trips according to the weakest member of the group.
9. keep your distance from other water users, especially all motorboats and sailboats. Packrafts must give way to most other watercraft and are often difficult to see by the skipper.
10. observe the inland waterway and maritime waterway regulations. They apply to all shipping lanes and canals and contain mandatory rules for all watercrafts.
11. put on a life jacket, or on large waterways, a faint-proof life jacket and head protection. Wear a cold weather suit and helmet when white water rafting.
12. there are special dangers on whitewater and on the coast. These waters can only be navigated with special equipment and by experienced paddlers, preferably under expert guidance and local knowledge.
13. emergency exit from the Packraft should be practiced. We recommend practicing quick exit on land, in the pool, or under supervision.
14. if additional modifications are made to the Packraft, boarding and disembarking must not be impaired.
15. a re-entry on the water should be safely mastered before navigating open waters, as well as white water.